Näytetään tekstit, joissa on tunniste Riitta Virkkunen. Näytä kaikki tekstit
Näytetään tekstit, joissa on tunniste Riitta Virkkunen. Näytä kaikki tekstit

keskiviikko 7. maaliskuuta 2012

Kananlihalla

Wolf Haasin dekkari Kananlihalla (Otava, 2004; suom. Riitta Virkkunen; ISBN 951-1-19221-3) pistää yksityisetsivä Simon Brennerin melkoisen pulman pariin. Itävaltalaisen pikkukaupungin kanaravintolasta on löytynyt kananluiden seasta ihmisluita, joiden alkuperä kummastuttaa.

Kun Brenner tarttuu toimeen, alkaa ihmisiä kadota maisemista yksi toisensa jälkeen. Sotkuun liittyvät jollakin kummallisella tavalla paikallinen jalkapallojoukkue, kuuluisa (mutta kuolleeksi epäilty) taiteilija sekä itämafian gangsterit.

Kohta ravintolan nurkista löytyy jalkapalloilijan pää (ilman ruumista). Brenner saa vilistää paikasta toiseen edes pysyäkseen jotenkin kärryillä tapahtumista.

Välillä mennään moottoritiellä niin kovaa että autojen punaiset jarruvalot ovat kuin vastaantulevien autojen valokeiloja, ja välillä taas puntaroidaan ihmissuhdekiemuroita.

Haasilla on erikoinen tapa käyttää kieltä, ja luultavasti teksti olisi nautittavimmillaan alkuperäiskielellä, mutta suomentaja on tehnyt kohtuullista työtä huumorin välittämisessä. Tosin paikka paikoin homma on melkoista koheltamista ja ehkä suomentaja on ollut mahdottoman urakan kanssa tekemisissä.

Antisankari Brenner on enemmän kuin hukassa tapahtumia selivittäessää. Loppunäytöksessä Brenner on vaarassa menettää omia luitaan (ja henkensä) lihakirveen kanssa heiluvalle murhaajalle.

Kokonaisuutena kirja on melko kevyt, ja vähän pettynytkin olo tästä jäi. Kohellusta, ja huumori on sellaista josta joko pitää tai sitten ei, itse olen vähän kumpaakin mieltä. Jos pitää dekkareista joissa ei olla ihan tosissaan, tämä kyllä menettelee.

sunnuntai 18. joulukuuta 2011

Kuolleista nousseet

Olipa omaperäinen dekkari! Wolf Haasin Kuolleista nousseet (Otava, 2003; suom. Riitta Virkkunen) yllätti: keskittymiskyvyn puutteesta kärsivä ja saamaton ex-poliisi Simon Brenner ratkaisee kuin ratkaiseekin mysteerin, jossa ei näytä olevan mitään järkeä: pikkukaupungin hiihtohissistä löytyy kuoliaaksi jäätynyt aviopari, eikä johtolankoja ole.

Haas kirjoittaa hauskalla tyylillä, poukkoillen asiasta toiseen, mutta niin että lukija hykertelee. Ehkä tämä toimisi vielä paremmin saksan kielellä, jossa kielioppi tuntuu toimivan jo itsestään vähän nurinkurin, vaikkakin loogisesti.

Mielenkiintoinen aloitus sarjalle Brenner-dekkareita. Haas täytyy pitää mielessä!