Pentti Olavi Syrjälä on "tankapoet" runokoelmassa Hiljaisuuden tankoja = Silent tanka (LampLiteLtd, 2011; 2. korjattu painos; ISBN 978-952-67283-5-3). Runot on kääntänyt englanniksi ja japaniksi Yoshiko Suzuki, ja kokoelman kuvituksen on tehnyt Juha Harju. Kyseessä on siis kolmikielinen kokonaistaideteos, ei pelkkä runokirja.
Kirjassa on läsnä meri, vuodenajat, hiljaisuus. Jonkinlaisesta retriitistä, luopumisesta on kyse, mutta samalla myös ihmisen löytämisestä, luonnon keskeltä. Tästä pidin.
Otetaan malliksi yksi tanka:
suutelen maata ei väliä jos huulet jäätyvät kiinni joka tapauksessa en lähtisi mihinkään(Tämä on yhdellä rivillä kokoelmassa, jaoin sen tässä kahdelle riville jotta runo mahtuu palstalle.)
Tästä runosta sanottakoon, että englanninkielinen versio on hiukan erilainen, siinä puhutaan maan lisäksi saaresta ja huulten jäätyminen on "lips freeze tighten", mutta kyllä se toimii runona, vapaana tulkintana alkuperäisestä suomenkielisestä.
Ja vielä yksi näyte, jälleen jaettuna kahdelle riville palstasta johtuen:
myrskyää räntää puuskissa kaatuvat puut voi tätä rauhaa ei lähtemisen tulon harhaa mikään ei karkaa
Hieno kokoelma, ja runojen hiljaisuus aukeaa vain vähitellen, taukojen myötä. Tähän on palattava uudestaan.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti